كارثة.. شركة إسرائيلية تتعاقد مع استوديوهات هوليوود لدبلجة المحتوى إلى العربية
تعاقدت DEEPDUB الشركة التي تتخذ من تل أبيب مقراً لها مع العديد من استوديوهات هوليوود في لدبلجة محتوى التلفزيون والأفلام إلى عدة لغات من بينها العربية باستخدام الذكاء الاصطناعي.
“ديب دوب” شركة ناشئة مقرها تل أبيب تستخدم الذكا الاصطناعي (AI) للدبلجة بلغات أخرى ودخلت في شراكة “مع العديد من استوديوهات هوليوود في مشاريع مختلفة منها دبلجة ألعاب مثل Squid Game و Lupine ،للوصول إلى جماهير عالمية أكبر.
وسيتم استخدام الأموال لتوسيع النطاق العالمي لفرق المبيعات والتسليم في الشركة وتعزيز فريق البحث والتطوير في تل أبيب بباحثين ومطورين إضافيين من الدرجة الأولى ، وزيادة تعزيز التعلم العميق الأفضل في فئته للشركة ومنها منصة التعريب.
ومن أبرز مستثمري Deepdub الحاليين Booster Ventures و Stardom Ventures ، بالإضافة إلى المستثمر الجديد Swift VC ومن بين المستثمرين الفرديين الجدد الآخرين روي تايجر ، نائب الرئيس ، الهندسة في شركة ميتا الأم لشركة فيسبوك ، وداني جراندر ، المؤسس المشارك للحوسبة السحابية Snyk.
و بحسب موقع هوليوود نيوز، تهدف الشركة الإسرائيلية إلى سد حاجز اللغة والفجوة الثقافية للترفيه والاستفادة من أحدث تقنيات الذكاء الاصطناعي بلمسة إنسانية للسماح لمنشئي المحتوى وأصحابه وموزعيه لتوسيع مدى وصولهم الدولي وتوسيع نطاق عروضهم مع الحفاظ على أعلى مستوى من الجودة هذا يعني مشاهدة الأفلام والبرامج التلفزيونية المفضلة لديهم مدبلجة باللغات الأصلية دون فقدان أي جانب من جوانب التجربة الأصلية.”
وقال جورج ماثيو ، الشريك الإداري في إنسايت بارتنرز ، الذي سينضم إلى مجلس إدارة Deepdub: “نحن نسارع إلى عالم يعمل فيه الذكاء الاصطناعي الآن على زيادة الإمكانات الإبداعية للبشرية”. “مع استمرار صناعة الإعلام في العولمة ، نرى أن منصة الدبلجة القائمة على الذكاء الاصطناعي معالجة اللغة الطبيعية من Deepdub ضرورية في توسيع نطاق المحتوى الرائع للجمهور في كل مكان نعتقد أن Deepdub يمثل القفزة الكبيرة التالية إلى الأمام في توزيع المحتوى العالمي والمشاركة والاستهلاك.